Зачем нужны аккредитованные переводы

Аккредитованный перевод выполняется переводчиком, получившим аккредитацию при посольстве иностранного государства в Украине. Такая процедура необходима для того, чтобы подтвердить документ, который был выдан в Украине для действия на территории другой страны.
С целью подтверждения официальных бумаг часто необходима процедура апостилирования. Иногда требуется поставить так называемый двойной апостиль. Это страны – Италия, Франция, Чехия и Испания.
При этом в случае необходимости, может потребоваться выполнить аккредитованный перевод. Он не заменяет собой апостиль, но отменяет необходимость двойного апостилирования. Если необходимо подать документ в посольство, такой перевод – обязательный этап консульской легализации документа.
Кто такой аккредитованный переводчик?
Аккредитованный переводчик – специалист, освоивший несколько этапов подготовки и получивший соответствующий сертификат и полномочия на осуществление данной работы. Уже переведенный документ подается в консульство при посольстве нужной страны и после этого не требуется дополнительных действий, таких как нотариальное заверение. Далее, следует удостоверение подлинности переведенной бумаги и подписи переводчика печатью консульства (посольства). Для Франции, Чехии подобные переводы выполняет присяжный переводчик.
Перед оформлением аккредитованного перевода на оригинал бумаги нужно поставить штамп апостиль.
Наши специалисты помогут правильно подготовить документы и ответят на все вопросы касательно всех процедур, относящихся к аккредитованному переводу.
Аккредитованный перевод — это официальный перевод документа, выполненный переводчиком, аккредитованным при соответствующем органе или организации. Такой перевод заверяется печатью или подписью переводчика.
Аккредитованный перевод необходим для подачи документов в официальные органы другой страны. Это может включать заявления на визу, признание дипломов, судебные дела и международные сделки.
Для выбора аккредитованного переводчика нужно убедиться, что он имеет лицензию или аккредитацию в соответствующем органе. Также важно проверить его опыт работы с необходимыми документами.
Чтобы узнать подробнее, переходите на другие страницы сайта
Цена аккредитованного перевода
Страна | Стоимость, грн |
Италия | от 350 грн* |
Франция | от 350 грн* |
Чехия | от 500 грн* |
*В зависимости от документа











