Художественный перевод в Киеве

Художественные литературные переводы

Художественный переводКогда речь касается художественного перевода на русский, специалист должен придерживаться не только правил грамматики и лексики, но так же учитывать особенности стилистики автора текста, который подлежит переводу. Переводчик художественной литературы не должен дословно передавать смысл текста. Его работа заключается в максимальной интерпретации стиля, красоты речи и оборотов, характерных для оригинала. Сложность здесь состоит в умении грамотно и точно передавать мысли автора, а коме того, вкладывать подтекст, завуалированный в подобных произведениях, вне зависимости от того, переводится многотомное издание рассказов, или небольшое хоку.

В рамках толкования художественных призведений на другие языки выполняем:

 

 Особенности литературного толкования

Литературный перевод текстаПеревод  литературного художественного текста среди прочих отличается тем, что специалист, работающий с такими текстами, должен больше обращать внимание на общий контекст текста, нежели на определенную строгую терминологическую базу. Хотя и здесь не без оговорок, ведь нужно не только понимать мышление и мотивы автора текста, так же необходимо осознавать особенности обращений.

Выполняя художественный перевод на английский и не только, необходимо помнить о специфических фразах (если речь идет, к примеру, о работе с рассказами, в которых фигурируют иные исторические эпохи или социально-культурные отношения). Специалист, переводящий художественные тексы  не просто интерпретирует написанное – он и сам выполняет роль писателя, а если нужно, и поэта, являясь мастером слова.

Обращайтесь в наше бюро художественных переводов Бонус!

Мы с удовольствием предоставим вам весь спектр услуг по художественному литературному переводу. Наши преимущества в том что мы работаем с любыми видами литературного текста: от религиозных трактатов, до научной фантастики. Мы справимся наиболее качественно с монографиями, писательскими переписками и заметками, научными и публицистическими статьями, стихотворениями любых форм и книгами любой сложности и стилистики.

Команде переводчиков нашего бюро художественных переводов всякое задание под силу. Вы можете быть уверены, перевод текста литературного произведения будет выполнен с соблюдением всех ваших пожеланий, качественно и точно в срок. Наше бюро работает с художественной тематикой в большинстве языковых пар, и может гарантировать предоставление художественной интерпретации наивысшего уровня литературного мастерства.

Профессионально переведём необходимые художественные произведения с/на английский, русский, украинский, немецкий, французский, испанский, итальянский, польский, китайский и другие языки.

Также предлагаем воспользоваться услугой срочных переводов.

Стоимость художественного перевода (популярные языки)

ЯзыкЦена, грн.
cвыше 50 услов. стр. (1800 знаков)менее 50 услов. стр. (1800 знаков)
украинский/русский5070
английский120140
немецкий, польский, испанский130150

 

 

Обратите внимание на другие услуги нашего бюро переводов

Поделиться в социальных сетях:

Share on facebook
Share on linkedin
Share on twitter
Share on email

Языки на которые мы переводим

Английский язык
Немецкий язык
Французский язык
Испанский язык
Итальянский язык
Польский язык
Русский язык
Украинский язык

Рассчитать стоимость перевода

Пожалуйста заполните форму максимально точно для правильного расчета стоимости перевода.

Можно добавить для просчета до 20 файлов общим объемом не более 25 мб

Спасибо за Ваше сообщение.

Мы свяжемся с вами в ближайшее время