Нотариальный перевод документов

Перевод с нотариальным заверением

Нотариальный перевод документов

Бюро переводов «Бонус» предлагает недорого заказать в Украине нотариальный перевод документов для подтверждения их правового статуса в ходе различных юридических процедур. Такой вариант перевода необходим для комфортного пребывания в других странах и решения многих бытовых, коммерческих, правовых вопросов.

Только профессиональный специалист обеспечит тщательный подход к выполнению подобных заданий, чтобы избежать ошибок с переводом личных документов и их заверением у нотариуса.

Наше бюро переведет и нотариально заверит:

Переводим с / на такие языки:

Что обозначает термин нотариальный перевод

Нотариальный перевод документов

Такая процедура представляет собой квалифицированный перевод любого документа лингвистом на нужный заказчику язык и обязательным заверением результата работы в нотариальном учреждении. Нотариальное удостоверение перевода является свидетельством официального подтверждения квалификации переводчика, занимавшегося переводом, и соответствия результата работы оригиналу.

Указанная процедура придает полученному переводу необходимую юридическую силу для беспрепятственного использования в других государствах.

Процесс нотариального заверения выглядит следующим образом:

  1. Переводчик ставит свою подпись для подтверждения точности перевода.
  2. Нотариус проставляет свою подпись и печать.

Такая процедура предполагает не проверку самого текста на отсутствие погрешностей, а нужна в качестве подтверждения подписи лингвиста. Без прохождения нотариального заверения переведенный документ не может предоставляться для рассмотрения в большинстве государственных органов, судах и других учреждениях.

В каких ситуациях необходимо нотариальное заверение перевода?

Чаще всего к нам обращаются с просьбой в оформлении такого документа в следующих случаях:

  • при необходимости предъявления в ходе судебных разбирательств. Наиболее распространенный вариант – это нотариально заверенная копия справки об отсутствии судимости на территории Украины;
  • при планируемом заключении брака в другой стране обязательно нужны документы о вашем гражданском статусе;
  • заверенное свидетельство о рождении, браке, смерти понадобится в ходе вступления в наследство за рубежом;
  • официально признанная легитимность нужна для документов, которые подаются с целью получения визы;
  • заверенный нотариусом перевод диплома, аттестата, печати, сертификата понадобится для продолжения учебы или поступления в зарубежный университет;
  • абсолютно точный и соответствующий определенным отраслевым стандартам перевод контрактов с нотариальным заверением будет ключевым документом при заключении международных договоров;
  • личные документы должны быть оформлены надлежащим образом для положительного решения при устройстве на работу в тех странах, где обязательным условием является подтверждение квалификации и образования.

Нотариальный перевод документов

Даже на территории Украины нередко возникает потребность заказать нотариальный перевод паспорта, доверенности и других документов. Чаще всего такая ситуация случается при трудоустройстве в компанию с иностранным капиталом. Обычно от заявителя просят предъявить документы об образовании, справки о семейном положении и отсутствии судимости.

Достаточно часто приходится сталкиваться с ограниченным лимитом времени для подачи документов. Бюро переводов «Бонус» становится оптимальным выходом в подобной ситуации. Выгодная стоимость услуг, высокий уровень квалификации специалистов, возможность заказать срочный нотариальный перевод гарантируются каждому клиенту, который решил обратиться к нам за помощью.

Какие требования предъявляются к документам для нотариального засвидетельствования?

Для корректного выполнения процедуры нужно предъявить оригинал документа или его нотариально заверенную копию для проверки подлинности исходного текста. К работе с переводом может привлекаться только лингвист с определенным уровнем квалификации и обладающим правом ставить личную подпись перед нотариусом.

Засвидетельствование выполняется также с соблюдением еще одного требования – клиент и переводчик предоставляют удостоверения личности для подтверждения своих полномочий. Потребность в доверенности возникает в ситуациях, когда процедура происходит от имени другого лица. В некоторых международных юридических процедурах могут понадобиться дополнительные бумажные документы.

Процедура нотариального заверения – основные этапы

Перевод личных документов в Киеве с нотариальной заверкой происходит следующим образом:

  • вы предоставляете в бюро переводов «Бонус» оригинал или оформленную в соответствии с действующими требованиями копию нужного документа;
  • в зависимости от состава языковой пары и тематики подбирается специалист со знанием языка на уровне носителя;
  • тщательная проверка текста перевода для исключения ошибок и соответствия оригинальному документу;
  • корректность результата подтверждает своей подписью специалист;
  • заверение перевода у нотариуса, который ставит свою печать и подпись;
  • вы получаете на руки документ, готовый к дальнейшему использованию.

Цена нотариального перевода на английский и другие языки

Стоимость такой услуги будет выше, чем стандартная лингвистическая обработка обычного текста. Расчет включает особенности комплексной работы, для выполнения корой привлекаются филолог и нотариус, а также необходимость в оплате в обязательном порядке государственной пошлины.

Но все затраты окупаются тем, что вам не надо будет тратить усилия и время на визиты в различные инстанции, ожидать в очередях приема, совершать утомительные поездки в нотариальные учреждения.

Мы сможем быстро решить такие проблемы, как потребность в дополнительной легализации и апостилировании документов. Также по согласованию с заказчиком будет выполнен срочный нотариальный перевод в нужные клиенту сроки.

Вложенные вами средства полностью окупаются оперативностью работы наших специалистов, качественным результатом перевода, отсутствием стрессов и волнений.

При подготовке к каждому проекту бюро переводов «Бонус» внимательно относится ко всем вашим пожеланиям. Итоговый результат – это безупречно оформленный документ в полном соответствии с положениями действующих законодательных нормативов.

Стоимость нотариального перевода (популярные языки) :

Язык

Цена за перевод одного документа (до 1800 знаков) с нотариальной заверкой грн.

украинский/русский

170

английский

240

немецкий, польский, испанский

250

*Для объемных документов действует индивидуальная скидка. Сроки - в течении дня!

 

 

Поделиться в социальных сетях:

Языки на которые мы переводим

Английский язык
Немецкий язык
Французский язык
Испанский язык
Итальянский язык
Польский язык
Русский язык
Украинский язык

Рассчитать стоимость перевода

Пожалуйста заполните форму максимально точно для правильного расчета стоимости перевода.

Можно добавить для просчета до 20 файлов общим объемом не более 25 мб

Спасибо за Ваше сообщение.

Мы свяжемся с вами в ближайшее время