Художній переклад в Києві

Художні літературні переклади

Художественный перевод

Коли мова йде про художній переклад на українську , фахівець повинен дотримуватися не тільки правил граматики і лексики, але так само враховувати особливості стилістики автора тексту, який підлягає перекладу. Перекладач художньої літератури не повинен дослівно передавати зміст тексту. Його робота полягає в максимальній інтерпретації стилю, краси мови і оборотів, характерних для оригіналу. Складність тут полягає в умінні грамотно і точно передавати думки автора, а крім того, викладати підтекст, завуальований в подібних творах, незалежно від того, перекладається багатотомне видання оповідань, або невелике хоку.

В рамках тлумачення художніх творів на інші мови виконуємо:

  • Переклад тексту книг
  • Переклад віршів
  • Літературний переклад пісень

 

Особливості літературного тлумачення

Литературный перевод текста

Переклад літературного художнього тексту серед інших вирізняється тим, що фахівець, який працює з такими текстами, повинен більше звертати увагу на загальний контекст тексту, ніж на певну термінологічну базу. Хоча і тут не без застережень, адже потрібно не тільки розуміти мислення і мотиви автора тексту, а так само необхідно усвідомлювати особливості звернень. 

Виконуючи художній переклад на англійську і не тільки, необхідно пам’ятати про специфічні фрази (якщо мова йде, наприклад, про роботу з розповідями, в яких фігурують інші історичні епохи або соціально-культурні відносини). Спеціаліст, який перекладає художній текст не просто інтерпретує написане – він і сам виконує роль письменника, а якщо потрібно, і поета, будучи майстром слова. 

Звертайтеся в наше бюро художніх перекладів Бонус!

Ми із задоволенням надамо вам весь спектр послуг з художнього літературного перекладу. Наші переваги в тому, що ми працюємо з будь-якими видами літературного тексту: від релігійних трактатів, до наукової фантастики. Ми впораємося найбільш якісно з монографіями, письменницькими листуванням і нотатками, науковими та публіцистичними статтями, віршами будь-яких форм і книгами будь-якої складності і стилістики.

Команді перекладачів нашого бюро художніх перекладів будь яке завдання під силу. Ви можете бути впевнені, переклад тексту літературного твору буде виконаний з дотриманням всіх ваших побажань, якісно і точно в строк. Наше бюро працює з художньої тематикою в більшості мовних пар, і може гарантувати надання художньої інтерпретації найвищого рівня літературної майстерності.

Професійно перекладемо необхідні художні твори з / на англійську , російську , українську , німецьку , французьку , іспанську , італійську , польську , китайську і інші мови .

Также предлагаем воспользоваться услугой срочных переводов.

Вартість художнього перекладу (популярні мови)

МоваЦіна, грн.
більше 50 умов. стр. (1800 знаків)менше 50 умов. стр. (1800 знаків)
Українська/Російська5070
Англійська120140
німецька, польська, іспанська130150

 

 

Поділитися в соціальних мережах:

Share on facebook
Share on linkedin
Share on twitter
Share on email

Мови на які ми переладаємо:

Австрийский язык
Азербайджанский язык
Английский язык
Армянский язык
Белорусский язык
Болгарский язык
Греческий язык
Грузинский язык

Розрахувати вартість перекладу

Будь ласка заповніть форму максимально точно для правильного розрахунку вартості перекладу.

Можна додати для прорахунку до 20 файлів загальним обсягом не більше 25 мб

Спасибо за Ваше сообщение.

Мы свяжемся с вами в ближайшее время