Переводы с турецкого и на турецкий язык

Турецкие переводы

Оформление гражданства, планирование путешествия, бизнес-сотрудничество – это главные причины обращения людей за помощью в бюро переводов «Бонус». Мы помогаем с интерпретацией многих языков на русский лад. В том числе делаем перевод на турецкий язык и с него.

Письменность этого языка базируется на латинице. При этом в алфавите есть диакритические буквы, которые создают основную сложность для восприятия. Речь идет о буквах ö, ş, İ, ç, ı и др.

Что еще создает проблемы при переводе с турецкого на русский и наоборот? Например, агглютинативность. Она подразумевает написание чересчур длинных слов. Их достаточно сложно переносить на новую строчку. Другие особенности, которые нужно всегда учитывать при устной или письменной интерпретации:

  1. В турецком языке латинский знак «с» обозначает аффрикату, схожую со звуком «дж». Он точно не читается как «к» или «ч», потому что для этих звуков есть свои буквы – «k» и «ç».
  2. У глаголов бывают разные формы времени. У каждого наклонения по несколько форм Всего 5 наклонений и столько же залогов.
  3. Предложения строятся непривычно. Сказуемое всегда в конце, а подлежащее – в начале (между ними – дополнение). Если прервать чтение предложения на середине, то человек не поймет, что хотел сказать автор.
  4. Падежи сложные, понятие рода отсутствует.
  5. Словообразование аффиксальное. К корню добавляют специальные морфемы – аффиксы.

Наши дипломированные специалисты хорошо знакомы с турецкими идиоматическими выражениями. Это и творческое мышление помогает им найти идеально подходящую замену крылатым фразам, устойчивым выражениям и пословицам.

Перевод с турецкого и на него – почему вам стоит заказать его у нас?

Бюро «Бонус» приглашает на работу только тех лингвистов, которые являются носителями языка и готовы постоянно повышать уровень своих знаний. Еще у нас работают опытные корректоры. Они несколько раз проверяют интерпретированный текст на логичность и точность изложения, а также на опечатки и ошибки. Редактируют неудачную компоновку и делают красивые переносы длинных слов. Наши услуги:

Мы, бюро переводов Бонус, профессионально расшифровываем сложные термина и правильно переводим имена собственные. Соблюдаем сроки, сохраняем тайну перевода по правилам конфиденциальности, оформляем текст в соответствии с принятыми стандартами Украины и Турции. Ждем вашей заявки с нетерпением. 

Также предлагаем воспользоваться услугой срочных переводов.

Цена перевода с/на турецкий

Стоимость письменного перевода с/на турецкий язык

Грн. За 1800 знаков более 50 условных страниц

Грн. За 1800 знаков до 50 условных страниц

Письменный (медицинский, технический, научный, экономический, финансовый, юридический, художественной прозы, сайтов и др.)170200
Художественный перевод песен, стихов340400
Перевод стандартного документа (паспорт, права, диплом, аттестат свидетельство о рождении, смерти, браке, разводе и др.)170200
Нотариальный перевод документов (паспорт, права, диплом, аттестат, свидетельство о рождении, смерти, браке, разводе). Цена за стандартный одностраничный документ до 1800 знаков с заверкой290320
Заверка печатью бюробесплатнобесплатно
Сшивка и заверка печатью бюро20 грн./документ10 грн./документ

Цены указаны в гривнах за 1800 знаков с пробелами.

Мы работаем по предоплате  – 50% от стоимости заказа. Оставшуюся сумму Вы можете оплатить при получении заказа.

Скидки: до 10 учетных страниц -5%, от 20 до 50 учетных страниц – 10%.

Стандартные документы оплачиваются по второй колонке прайса:

  • Свидетельство о рождении
  • Свидетельство о разводе
  • Свидетельство о браке
  • Диплом
  • Паспорт
  • Справка о несудимости
  • Прочие справки и свидетельства

На заметку нашим клиентам:
При осуществлении заказа указывайте правильное написание имени по загранпаспорту, а также названия организаций и предприятий, в случае если они переводились ранее.

В случае если информация будет указана неправильно, перевод будет выполняться на усмотрение наших переводчиков по принятым правилам транслитерации. Во избежание разногласий, мы настоятельно просим Вас серьёзно отнестись к нашей просьбе.

Подсчет стоимости переводов с/на иеролиглифические языки ведется по русскому/украинскому языку.

Стоимость устного перевода с/на турецкий язык

грн./час

Устный перевод синхронный (мин 2 часа)

договорная

Устный перевод последовательный (мин 2 часа)

договорная

Все услуги бюро переводов Бонус

Поделиться в социальных сетях:

Share on facebook
Share on linkedin
Share on twitter
Share on email

Языки на которые мы переводим

Английский язык
Немецкий язык
Французский язык
Испанский язык
Итальянский язык
Польский язык
Русский язык
Украинский язык

Рассчитать стоимость перевода

Пожалуйста заполните форму максимально точно для правильного расчета стоимости перевода.

Можно добавить для просчета до 20 файлов общим объемом не более 25 мб

Спасибо за Ваше сообщение.

Мы свяжемся с вами в ближайшее время