Турецкие переводы
Также переводим с / на такие языки:
- Английский
- Немецкий
- Французский
- Испанский
- Итальянский
- Польский
- Русский
- Украинский
- Японский
- Корейский
- Китайский
- Казахский
- Грузинский
- Узбекский
- Армянский
- Азербайджанский
- Туркменский
- Молдавский
- Румынский
- Финский
- Белорусский
- Болгарский
- Чешский
- Латышский
- Литовский
- Австрийский
- Греческий
- Португальский
- Сербский
- Латинский
- Иврит
- И другие
Оформление гражданства, планирование путешествия, бизнес-сотрудничество – это главные причины обращения людей за помощью в бюро переводов «Бонус». Мы помогаем с интерпретацией многих языков на русский лад. В том числе делаем перевод на турецкий язык и с него.
Письменность этого языка базируется на латинице. При этом в алфавите есть диакритические буквы, которые создают основную сложность для восприятия. Речь идет о буквах ö, ş, İ, ç, ı и др.
Что еще создает проблемы при переводе с турецкого на русский и наоборот? Например, агглютинативность. Она подразумевает написание чересчур длинных слов. Их достаточно сложно переносить на новую строчку. Другие особенности, которые нужно всегда учитывать при устной или письменной интерпретации:
- В турецком языке латинский знак «с» обозначает аффрикату, схожую со звуком «дж». Он точно не читается как «к» или «ч», потому что для этих звуков есть свои буквы – «k» и «ç».
- У глаголов бывают разные формы времени. У каждого наклонения по несколько форм Всего 5 наклонений и столько же залогов.
- Предложения строятся непривычно. Сказуемое всегда в конце, а подлежащее – в начале (между ними – дополнение). Если прервать чтение предложения на середине, то человек не поймет, что хотел сказать автор.
- Падежи сложные, понятие рода отсутствует.
- Словообразование аффиксальное. К корню добавляют специальные морфемы – аффиксы.
Наши дипломированные специалисты хорошо знакомы с турецкими идиоматическими выражениями. Это и творческое мышление помогает им найти идеально подходящую замену крылатым фразам, устойчивым выражениям и пословицам.
Перевод с турецкого и на него – почему вам стоит заказать его у нас?
Бюро «Бонус» приглашает на работу только тех лингвистов, которые являются носителями языка и готовы постоянно повышать уровень своих знаний. Еще у нас работают опытные корректоры. Они несколько раз проверяют интерпретированный текст на логичность и точность изложения, а также на опечатки и ошибки. Редактируют неудачную компоновку и делают красивые переносы длинных слов. Наши услуги:
- перевод документов на турецкий и с него;
- письменный перевод различных текстов в на турецкий язык;
- перевод с турецкого с нотариальным заверением;
- устный перевод турецкого и другое.
Мы, бюро переводов Бонус, профессионально расшифровываем сложные термина и правильно переводим имена собственные. Соблюдаем сроки, сохраняем тайну перевода по правилам конфиденциальности, оформляем текст в соответствии с принятыми стандартами Украины и Турции. Ждем вашей заявки с нетерпением.
Также предлагаем воспользоваться услугой срочных переводов.
Чтобы узнать подробнее, переходите на другие страницы сайта
Цена перевода с/на турецкий
Стоимость письменного перевода с/на турецкий язык | Грн. За 1800 знаков более 50 условных страниц | Грн. За 1800 знаков до 50 условных страниц |
Письменный (медицинский, технический, научный, экономический, финансовый, юридический, художественной прозы, сайтов и др.) | 170 | 200 |
Художественный перевод песен, стихов | 340 | 400 |
Перевод стандартного документа (паспорт, права, диплом, аттестат свидетельство о рождении, смерти, браке, разводе и др.) | 170 | 200 |
Нотариальный перевод документов (паспорт, права, диплом, аттестат, свидетельство о рождении, смерти, браке, разводе). Цена за стандартный одностраничный документ до 1800 знаков с заверкой | 290 | 320 |
Заверка печатью бюро | бесплатно | бесплатно |
Сшивка и заверка печатью бюро | 20 грн./документ | 10 грн./документ |
Цены указаны в гривнах за 1800 знаков с пробелами.
Мы работаем по предоплате – 50% от стоимости заказа. Оставшуюся сумму Вы можете оплатить при получении заказа.
Скидки: до 10 учетных страниц -5%, от 20 до 50 учетных страниц – 10%.
Стандартные документы оплачиваются по второй колонке прайса:
- Свидетельство о рождении
- Свидетельство о разводе
- Свидетельство о браке
- Диплом
- Паспорт
- Справка о несудимости
- Прочие справки и свидетельства
На заметку нашим клиентам:
При осуществлении заказа указывайте правильное написание имени по загранпаспорту, а также названия организаций и предприятий, в случае если они переводились ранее.
В случае если информация будет указана неправильно, перевод будет выполняться на усмотрение наших переводчиков по принятым правилам транслитерации. Во избежание разногласий, мы настоятельно просим Вас серьёзно отнестись к нашей просьбе.
Подсчет стоимости переводов с/на иеролиглифические языки ведется по русскому/украинскому языку.
Стоимость устного перевода с/на турецкий язык | грн./час |
Устный перевод синхронный (мин 2 часа) | договорная |
Устный перевод последовательный (мин 2 часа) | договорная |
Все услуги бюро переводов Бонус
- Псьменный перевод
- Перевод документов
- Нотариальный перевод
- Апостиль и другие услуги срочно
- Псьменный перевод
- Перевод документов
- Нотариальный перевод
- Апостиль