Виконуємо переклади наступних документів
Переклад з / на такі мови:
- Англійська
- Німецька
- Французька
- Іспанська
- Італійська
- Польська
- Російська
- Українська
- Японська
- Корейська
- Китайська
- Казахська
- Грузинська
- Узбецька
- Вірменська
- Азербайджанська
- Туркменська
- Турецька
- Молдавська
- Румунська
- Фінська
- Білоруська
- Болгарська
- Чеська
- Латвійська
- Литовська
- Австрійська
- Грецька
- Португальська
- Сербська
- Латинська
- Іврит
- Та інші
Переклад документів на англійську замовляють найчастіше. Це досить трудомістка процедура, що передбачає точну інтерпретацію ділової кореспонденції з метою її подальшої легалізації (надання юридичної сили) в іншій країні. При перекладі тексту документів можна зіткнутися з різними труднощами:
- Розбіжність в правових системах країн.
- Особлива термінологія.
- Унікальні лексичні трансформації, яких немає в мові, на який інтерпретується кореспонденція.
- Стилістичні відмінності.
- Присутність складних абревіатур і скорочень.
- Граматичні правила, що провокують неузгодженість слів у реченні.
- Наявність в тексті рідко використовуваних ідіоматичних виразів, канцелярських оборотів, нехарактерних порядків слів і надто довгих речень.
- Передача деяких лексичних елементів в різних варіаціях – інша транскрипція і транслітерація, застосування комбінування і калькування.
Переклад документів на українську, також, замовляють дуже часто. Робота з документами це велика відповідальність. Якщо лінгвіст не зможе підібрати ідеальний еквівалент вихідного слова, то втратиться сенс і спотвориться текст. Його невірно зрозуміє друга сторона, що може призвести до серйозних наслідків. Наприклад, розрив ділових відносин, відмова у візі і у видачі кредиту, припинення військової співпраці, зупинка поставок обладнання та сировини.
Крім англійської та української, також, працюємо з німецькою , французькою , іспанською , італійською , польською , китайською і іншими мовами .
Як оформляють переклад документів наші фахівці?
Лінгвісти нашого бюро перекладів документів усвідомлюють і приймають всю покладену відповідальність. Вони в процесі інтерпретації тексту уважно стежать за тим, щоб не було втрачено сенс, закладений у вихідному документі. Використовують тільки відповідні мовні звороти, добре знають термінологію, грамотно інтерпретують пропозиції, мають глибокі знання в юридичній сфері.
Також, наші лінгвісти мають чітке уявлення про предмет перекладу. Не використовують при інтерпретації понять і визначень, нехарактерних для іншої сторони. Воліють застосовувати мовні прийоми, максимально відповідні в плані адекватності. Можуть навмисно відступити від структурної відповідності матеріалу, щоб у всіх сторін було рівноцінне розуміння смислового змісту документа. Ці відступи не критичні. Вони не порушують діловий та юридичний стиль викладу. Замовити переклад
Наша компанія здійснює професійні переклади з будь-якої іноземної мови таких документів у тому числі і відсканованих:
- Банківських
- Бухгалтерських
- Військових
- Для візи
- На громадянство
- На власність
- Для посольства
- Консульських
- Кредитних
- Правових
- Розрахункових
- Страхових
- Судових
- Митних
- Установчих
- Фінансових
- Юридичних
- Особистих
В рамках ділового співробітництва із зарубіжними компаніями і адміністративної взаємодії з владними структурами інших країн фізичні / юридичні особи обмінюються різними видами кореспонденції. Тому, нашому бюро часто доводиться робити переклад документів всіх цих типів.
Ми пропонуємо наступні послуги:
- Переклад паспорта
- Переклад диплома
- Переклад атестата
- Переклад свідоцтва про народження
А також пропонуємо професійно витлумачити на різні мови наступні документи: свідоцтво про смерть , свідоцтво про шлюб , свідоцтво про розлучення , довідку про несудимість , різні договору , довіреності та ін. В ході інтерпретації тексту, враховуються всі лексичні та синтаксичні особливості мови. Готовий матеріал багаторазово перевіряється і редагується досвідченими лінгвістами. Якщо вам необхідний професійний письмовий переклад документів, то зверніться в бюро « Bonus » в Києві.
Переваги замовлення офіційного перекладу документів в київському агентстві
Наші лінгвісти дотримуються встановлених правил складання юридичних текстів. Вони кілька разів перевіряють інтерпретований документ на наявність помилок і друкарських помилок. Вивіряють однорідність використаних термінів. Особливу увагу приділяють деталям, а саме – правильності написання іноземних назв компаній, імен, адрес.
Також, фахівці нашого агентства з перекладу документів, дотримуються термінів виконання замовлення, ніколи не затягують здачу матеріалу. Інші переваги:
- ми маємо доступ до спеціальних словників і енциклопедій, які допомагають краще орієнтуватися в термінах і максимально точно передавати суть вихідного тексту;
- робимо лаконічні і зрозумілі переклади;
- розшифровуємо будь-які скорочення і абревіатури (якщо про це попросить замовник);
- детально вивчаємо лексичний склад вихідної кореспонденції;
- правильно оформляємо ділові папери;
- беремо невеликі гроші за свої професійні послуги.
А якщо хочете замовити нотаріальний переклад документів , то ви, також, можете звернутися до нас. Ми з легкістю спростимо вашу комунікацію з юридичними / фізичними особами, які перебувають за кордоном. Довіртеся професіоналам з багатим досвідом.
Замість висновку
Бюро перекладів Бонус – це команда дипломованих фахівців, добре розбираються в лінгвістичних і синтаксичних особливостях конкретної іноземної мови. Ми маємо все необхідне для швидкого і якісного перекладу документів.
Оформити замовлення в нашому бюро перекладів документів можна: за телефоном, електронною поштою або в нашому офісі, також, можлива відправка документів поштовою службою. Звертайтеся до нас! Ми завжди раді новим клієнтам!
Також пропонуємо скористатися послугою термінових перекладів.
Ми перекладаємо з / на більш ніж 40 мов світу
Щоб дізнатися докладніше, переходьте на інші сторінки сайту
Інші послуги бюро перекладів Бонус
- Письмовий переклад
- Переклад документів
- Нотаріальний переклад
- Апостиль та інші послуги терміново
- Письмовий переклад
- Переклад документів
- Нотаріальний переклад
- Апостиль